翻譯質量把控流程是翻譯工作流程中最重要的環(huán)節(jié),也是重中之重,主要是由審校員來落實完成,其中包括譯員的自審自譯,初審,二次審校,三個步驟,很多小公司基本沒有這個流程。
作為行業(yè)實力榜樣的萬思達翻譯企業(yè),以美國洛杉磯為首,分別于中國沈陽、韓國首爾、日本東京、歐洲保加利亞等地設立分部,同心協(xié)力,及時溝通經驗,從1994年成立至今,不斷累積工作經驗,設立獨有的系統(tǒng)化質量監(jiān)控:
四步審核管理
審稿人員的專業(yè)審稿和語言審稿;
語言本地化及潤色審校;
項目經理進行的綜合審對;
排版后進行的綜合校對。
六級質量控制體系
第一階段:數(shù)據(jù)分類準確,譯員安排恰當,譯前標準要求統(tǒng)一,術語提前統(tǒng)一;
第二階段:項目經理每日集中疑難,請專家釋疑,每日抽查,及時解決譯文質量問題;
第三階段:控制專業(yè)審稿人員,語言審稿人員的標準要求;
第四階段:控制專業(yè)校審人員及語言校審人員的標準;
第五階段:收集客戶意見,按客戶要求進行第二次修改;
第六階段:總監(jiān)終審稿件質量、排項、美化,項目歸檔。
萬思達翻譯的質量標準極其嚴格,我們以專業(yè)保證,讓客戶放心下單,及時收單,長期合作,是我們不變的服務追求!