本地化翻譯是萬思達(dá)翻譯的主要業(yè)務(wù)之一,許多客戶不知道本地化翻譯究竟是什么,其實(shí)本地化翻譯很好理解,從字面就明白是將什么本地化。
本地化翻譯主要包括網(wǎng)站本地化和軟件本地化
網(wǎng)站本地化是指將一個(gè)網(wǎng)站的指定部分或全部改編成面向特定目標(biāo)客戶的多種語言,包括文字、圖片、動(dòng)畫以及網(wǎng)站工程等的處理等。網(wǎng)站本地化不同于簡單的網(wǎng)站翻譯,在進(jìn)行網(wǎng)站本地化的同時(shí),不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要兼顧到相應(yīng)的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風(fēng)俗等等一系列的問題。從工作量來看,網(wǎng)站本地化是一項(xiàng)極其復(fù)雜的工程。網(wǎng)站本地化主要包括以下幾個(gè)方面:
一、網(wǎng)站后臺(tái)程序本地化
我們通過語言專家和地區(qū)專家來提供此項(xiàng)服務(wù),專家們對目標(biāo)文化的特征和語言特點(diǎn)有著深刻理解。多年的本地化經(jīng)驗(yàn),意味著我們已經(jīng)完全適應(yīng)了以目標(biāo)文化、市場導(dǎo)向?yàn)橹行牡膽?zhàn)略。簡單的外語文本翻譯已經(jīng)不再適用于全球化發(fā)展的企業(yè),經(jīng)驗(yàn)表明,一些在中文中毫無惡意的形象、用語在目標(biāo)文化中可能顯得無禮或詞不達(dá)意。
二、網(wǎng)站音頻、視頻的本地化
我們能為您提供網(wǎng)站視聽本地化必需的專業(yè)技術(shù),翻譯公司網(wǎng)站本地化對于目標(biāo)文化中什么是能被接受、理解和認(rèn)可的表達(dá)方式等非常清楚,我們可以駕輕就熟地對活動(dòng)影像與聲音元素進(jìn)行設(shè)計(jì)與本地化,包括對口型。
三、網(wǎng)站文字圖像本地化
大多數(shù)軟件、幫助文件、文檔和 Web 網(wǎng)站都有圖形和圖像,以幫助直觀地說明其中的含義。這樣,圖像本地化通常就成為整個(gè)網(wǎng)站本地化過程中的重要組成部分。我們熟練使用所有必需的工具和方法,可將最復(fù)雜的圖像本地化,以體現(xiàn)不同國家的文化習(xí)俗。
四、本地化網(wǎng)頁制作
萬思達(dá)翻譯擁有一支專業(yè)從事網(wǎng)頁制作的隊(duì)伍,包括網(wǎng)頁設(shè)計(jì)人員、美術(shù)設(shè)計(jì)人員、網(wǎng)絡(luò)工程師和經(jīng)驗(yàn)豐富的項(xiàng)目管理人員,他們能夠熟練運(yùn)用 Dreamweaver, Photoshop, Flash,F(xiàn)irework等網(wǎng)頁制作工具,并有上千名擅長不同專業(yè)領(lǐng)域的翻譯英才為強(qiáng)大支持,在提供各類網(wǎng)站翻譯或本地化服務(wù)方面,是您的理想選擇。網(wǎng)站本地化工作完成后,客戶會(huì)擁有一個(gè)與原網(wǎng)站功能完全相同但采用目標(biāo)語言發(fā)布的網(wǎng)站。盡管這一副本保留了原網(wǎng)站的外觀、風(fēng)格和信息,但已考慮并體現(xiàn)了不同語言的文化差異。萬思達(dá)翻譯致力于本地化翻譯專業(yè)為客戶做好本地化服務(wù)。