2017年上半年,內地電影票房突破400億人民幣,同比去年上半年的250億,增長了60%,盡管其中包含了《戰(zhàn)狼2》這樣單片貢獻55億的奇跡,總體來說,仍然保持良好的漲勢。電影之外,得益于頭部IP內容的產業(yè)化開發(fā),視頻網站的成熟;電視劇、網劇數量不斷增加,電視劇巨頭公司華策影視,上半年營收17.51億,比去年同期增長13.11%。
數據背后,未必繁榮,墻內開花墻外香,成為目前整個行業(yè)的發(fā)展態(tài)勢。在已經公布2017半年報的49家新三板影視公司中,有近半數公司存在虧損。作品質量不足,營業(yè)成本增加,缺乏多元的業(yè)務支撐業(yè)績增長,都是個中原因,所以,拓展海外文化市場,加強文化輸出及輸入能力,讓中小成本電影/網大/動畫,繼續(xù)通過“出口轉內銷”的方式贏得市場關注,是未來一段時間不會改變的趨勢。其中,尤其以東南亞、日韓、第三世界國家為主要出口目標的影視節(jié)目內容,發(fā)展態(tài)勢最為良好,甚至可以說呈現(xiàn)井噴態(tài)勢。
電視劇《媳婦的美好時代》在坦桑尼亞播出時萬人空巷;《甄嬛傳》登陸美國一時風光無兩;近期的《歡樂頌》、《三生三世十里桃花》在馬來西亞、韓國播出時,均能占據當地電視臺的黃金時段。據數據顯示,2015年,我國有近3萬小時的影視內容出口到海外,在年產量400~500部的國產電視劇中,超過一半的作品會出口海外,而這一數字,還在不斷增加。因此,跨越語言及文化障礙,使影視內容最大限度地實現(xiàn)有效傳播,成為了重中之重。
萬思達翻譯,于1994 年作為韓國翻譯公司首次登載于 Yahoo.com,開始以出版及電影翻譯為重心發(fā)展, 2017年收購&合并(株)Free Film Communications,該公司是一家從1991年便開始以電視節(jié)目制作為首的專業(yè)影像制作企業(yè)。至此,萬思達翻譯在電影、電視劇、綜藝節(jié)目、紀錄片等影像內容的翻譯輸出及進口產品的原聲帶制作等方面,具有一定的工作與經驗積累,被評價為最具實力的影視翻譯企業(yè)之一。
萬思達影視翻譯服務形式涵蓋了筆譯、配音、聽錄、壓制、后期制作等一整套流程的翻譯服務。能為國內外各大電視、電影節(jié)目組、微視頻、企業(yè)及個人提供優(yōu)質的視頻翻譯及多國語字幕制作、視頻內容制作和編輯、多國語聲優(yōu)配音、音樂及音頻混合、DVD包,宣傳冊的設計制作等視頻翻譯服務。在語種的選擇上,除了目前影視行業(yè)內需求集中的中英、中韓、中日互譯外,更是共囊括了32種語言的互譯業(yè)務,以滿足各類片種,不同輸出/入地區(qū)的多樣化需求。
萬思達翻譯,專業(yè)應對所有視頻翻譯工作,將翻譯及審校程序的有機結合,制作有別于其他企業(yè)的高品質原聲帶。擁有final cut pro、 EDIUS等泛用的NLE文件基礎系統(tǒng)和HDCAM、SD DIGI-BETA等磁帶基礎的制作系統(tǒng),可以滿足顧客所需的任何規(guī)格的原聲帶制作。
持有系統(tǒng):HDCAM EDITING SYSTEM、DIGI-BETA EDITING SYSTEM、FINAL CUT PRO X HD EDITING SYSTEM、EDIUS 等
持有 S/W: FINAL CUT PRO、EDIUS、MEDIA TRANS PRO、SST G1、 ADOBE MASTER COLLECTION CC 等
為了更好的服務影視類企業(yè),萬思達在積累了豐富的譯制經驗后,還創(chuàng)造性地針對行業(yè)內需求企業(yè)推出VIP定制化翻譯服務,設專門的資源團隊。在嚴格把關譯員在影視/傳媒方面的專業(yè)素養(yǎng)后,篩選優(yōu)質精英,最大程度地保證了譯員的專業(yè)能力。萬思達翻譯在內部流程上實行翻譯、技術、質檢獨立工作,保證效率,同時實現(xiàn)互相獨立檢查;把客戶滿意率、容錯率、綜合評價作為譯員的考評依據,堅持以“專業(yè)翻譯”,助推中國影視傳播的國際化。
公司簡介 公司資質 筆譯服務 口譯服務 視頻服務 桌面排版 本地化服務 合作企業(yè) |
掃一掃關注
思達禹域公眾號 |
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區(qū)塔灣街7號甲(塔灣街7號甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機: 13624219395, 15604052559
|