視頻翻譯,主要是指將視頻進(jìn)行聽寫翻譯,轉(zhuǎn)譯成目標(biāo)語言并配上字幕,其中還會(huì)包括后續(xù)的時(shí)間軸操、視頻壓制等一系列技術(shù)操作過程。此項(xiàng)服務(wù)內(nèi)容對(duì)翻譯公司的實(shí)力是有一定嚴(yán)格要求的。不僅要求譯員具有專業(yè)的行業(yè)知識(shí)以及嫻熟的翻譯技巧,還需要對(duì)不同工具制作的多媒體本地化項(xiàng)目方面具備相關(guān)項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn),包括多語種旁白、字幕配制、合成制作、音頻/視頻等。
萬思達(dá)翻譯在 1994 年作為韓國翻譯公司首次登載于 Yahoo.com,開始以出版及電影翻譯為重心發(fā)展,至2017年,萬思達(dá)翻譯在美國、保加利亞、中國、韓國、日本等均有公司分布。同年,收購&合并(株)Free Film Communications,該公司是一家從1991年便開始以電視節(jié)目制作為首的專業(yè)影像制作企業(yè)。至此,萬思達(dá)翻譯在電影、電視劇、綜藝節(jié)目、紀(jì)錄片等影像內(nèi)容的翻譯輸出及進(jìn)口產(chǎn)品的原聲帶制作等方面,具有一定的工作與經(jīng)驗(yàn)積累,被評(píng)價(jià)為實(shí)力翻譯企業(yè)。
萬思達(dá)翻譯,專業(yè)應(yīng)對(duì)所有視頻翻譯工作,將翻譯及審校程序的有機(jī)結(jié)合,制作有別于其他企業(yè)的高品質(zhì)原聲帶。擁有final cut pro、 EDIUS等泛用的NLE文件基礎(chǔ)系統(tǒng)和HDCAM、SD DIGI-BETA等磁帶基礎(chǔ)的制作系統(tǒng),可以滿足顧客所需的任何規(guī)格的原聲帶制作。
持有系統(tǒng):HDCAM EDITING SYSTEM、DIGI-BETA EDITING SYSTEM、FINAL CUT PRO X HD EDITING SYSTEM、EDIUS 等
持有 S/W: FINAL CUT PRO、EDIUS、MEDIA TRANS PRO、SST G1、 ADOBE MASTER COLLECTION CC 等
萬思達(dá)視頻翻譯一站式服務(wù):能為國內(nèi)外各大電視、電影節(jié)目組、微視頻、企業(yè)及個(gè)人提供優(yōu)質(zhì)的視頻翻譯及多國語字幕制作、視頻內(nèi)容制作和編輯、多國語聲優(yōu)配音、音樂及音頻混合、DVD包,宣傳冊(cè)的設(shè)計(jì)制作等視頻翻譯服務(wù)。
翻譯流程
根據(jù)客戶所提供影音資料(包括是否有文本資料或劇本、語言、行業(yè)、交稿時(shí)間)進(jìn)行報(bào)價(jià);
簽訂正規(guī)翻譯合同,支付定金,安排項(xiàng)目組,分配優(yōu)質(zhì)譯員;
譯員初譯:掌握對(duì)白或旁白說話的規(guī)律,自然停頓的間隔,在文稿上進(jìn)行分句;
譯員復(fù)譯:審核文稿的內(nèi)容是否正確,一行字幕應(yīng)該盡量包含一個(gè)完整的意思,每行中文字幕最多不超過十五個(gè)字,字幕的翻譯必須簡潔和精準(zhǔn);
項(xiàng)目審核:重新通審影音文件,核對(duì)是否正確無誤。
后期制作:根據(jù)客戶需求,制作字幕配音等原聲帶后期處理工作,導(dǎo)出文件。
支付尾款,按時(shí)交稿,驗(yàn)收產(chǎn)品
售后承諾
沈陽萬思達(dá)翻譯有限公司堅(jiān)持以客戶的需求為根本,衷心希望與更多的客戶建立長期友好的合作關(guān)系,如果您對(duì)譯文有疑問或不完全滿意,萬思達(dá)將完全負(fù)責(zé)免費(fèi)修改。直至您完全滿意為止,絕無后顧之憂。
公司簡介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè) |
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號(hào) |
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區(qū)塔灣街7號(hào)甲(塔灣街7號(hào)甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
|