在有些醫(yī)學(xué)文章中,除正標(biāo)題外,往往還有副標(biāo)題。人們使用副標(biāo)題的目的,無(wú)非是想突出文章的一些主要內(nèi)容,以期引起讀者的注意。 從實(shí)際運(yùn)用情況來(lái)看,英語(yǔ)醫(yī)學(xué)文章副標(biāo)題一般有如下作用:
1.突出病例數(shù)。例如:
Gallstone: Review of Forty Cases
Trazodonez Overdose:Report of Two Cases
2.突出重點(diǎn)內(nèi)容。例如:
Drugs for the poor of the third world: consumption and distribution
Aequired immune deficiency syndrome: disease characteristics and oral manifestations
3.突出研究方法。例如:
Atraesia of the proximal left coronary artery associated with supravalvular:surgical treatment
4.突出同位關(guān)系。例如:
Academic dismissals:due process
在英語(yǔ)醫(yī)學(xué)翻譯文章中,正副標(biāo)題的書(shū)寫(xiě)格式一般有如下三種,使用時(shí)可作參考。
1.以冒號(hào)隔開(kāi)
在采用第一種書(shū)寫(xiě)方式(即標(biāo)題中首字母大寫(xiě))時(shí),副標(biāo)題中的首字母可大寫(xiě)也可小寫(xiě)。
2.以圓點(diǎn)隔開(kāi)
在這種情況下,正副標(biāo)題的書(shū)寫(xiě)格式完全一樣,基本上處于平行水平。
例如:Cases of Carcinoma of Penis. Nine-year survival Without Recurrence
在有些醫(yī)學(xué)文章中,甚至還有這樣一種情況。在正副標(biāo)題之后還有一個(gè)相對(duì)獨(dú)立的標(biāo)題。其書(shū)寫(xiě)格式為,以冒號(hào)相連的王副標(biāo)題與后一個(gè)標(biāo)題之間以圓點(diǎn)相連。
例如:Pseudolympoma of the lung: A rare cause of a solitary nodule. A case report and review of the literature
3.獨(dú)立式
在有些英語(yǔ)醫(yī)學(xué)雜志中,副標(biāo)題在正標(biāo)題之下,兩者間無(wú)任何 符號(hào)相連,一般僅以不同型號(hào)的字體相區(qū)別。以這種方式書(shū)寫(xiě)的副標(biāo)題一般不出現(xiàn)在目錄中。
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè) |
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號(hào) |
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽(yáng)市皇姑區(qū)塔灣街7號(hào)甲(塔灣街7號(hào)甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
|