由于可用翻譯服務(wù)的數(shù)量增加,翻譯行業(yè)不斷變化。通常,翻譯人員可以從這些變化中受益,但是他們需要時間來適應(yīng)新的趨勢。適應(yīng)趨勢是獲取翻譯行業(yè)角落和縫隙知識并發(fā)現(xiàn)翻譯新技術(shù)和策略的好方法。
翻譯行業(yè)在短短十年內(nèi)從235億美元增加到465億美元??梢哉f,目前的趨勢表明,這個行業(yè)將繼續(xù)發(fā)展,因為市場正在緩慢但肯定地充斥著翻譯人員。然而,并非所有人都是受過專業(yè)訓(xùn)練的專家,但是外行人認為翻譯是一種快速賺錢的方式??偠灾?,一些預(yù)測是未來翻譯公司的總市場需求將會增加。
不幸的是,很容易陷入雇傭廉價,不專業(yè)的翻譯人員的陷阱,他們沒有經(jīng)驗并且會產(chǎn)生低質(zhì)量的翻譯。對于翻譯人員來說,始終關(guān)注行業(yè)的新趨勢和發(fā)展是非常重要的。
在下一章中,我們將討論2019年將繼續(xù)增長和發(fā)展的前五大翻譯趨勢。技術(shù)和數(shù)字化的不斷進步不應(yīng)該嚇跑翻譯,因為經(jīng)驗豐富且積極主動的翻譯人員的工作機會不會很快消失。 。這里提到的一些趨勢已經(jīng)在2017年或2018年開始,但仍然很強勁,預(yù)計未來將會越來越多地使用。
視聽翻譯
翻譯的發(fā)展始于多年前。我們要討論的第一個趨勢是翻譯數(shù)字化內(nèi)容,或者更準確地說是視聽內(nèi)容。市場要求這種翻譯比以往任何時候都更有用。同步,配音和字幕只是今天視聽翻譯的一部分。同步通過從源語言到目標語言的翻譯,口頭調(diào)整目標受眾的視聽內(nèi)容。配音是一種視聽翻譯,當(dāng)譯者與他一起敘述人物的線條時。所以,你可以聽到演員的聲音和譯者的聲音。但并非不重要的是,作為視聽翻譯形式的字幕表示將口語翻譯成書面文字。
機器翻譯
當(dāng)然,下一個不會消失的趨勢是機器翻譯。越來越多的資金投入到機器中,然而,這種趨勢引起了翻譯者之間激烈的爭論。他們?nèi)匀徊荒芡鈾C器能否產(chǎn)生符合標準的翻譯。盡管存在一些優(yōu)點,但這種類型的翻譯也存在主要缺點。機器翻譯的主要問題是翻譯通常沒有意義,翻譯人員不得不花費大量時間對翻譯后的文本進行后期編輯。顯然,機器比專業(yè)翻譯人員更高 效,更有效率,但問題出現(xiàn)了:生產(chǎn)力和效率是否等同于高質(zhì)量?翻譯人員可能始終須參與翻譯過程,以確保翻譯正確。
費率
這是一個熱門問題而不是真的趨勢,但值得一提。每個翻譯人員對于他們是應(yīng)該按字還是按小時付費都有不同的意見。為代理商工作以降低費率的譯員面臨著壓力,因為該機構(gòu)希望獲得更多利潤。然而,今天,人們已經(jīng)開始意識到,翻譯不僅僅是逐字逐句翻譯并將其完成。它需要經(jīng)驗,背景和文化知識,甚至研究文本是否包含翻譯人員第一次遇到的許多術(shù)語。盡管他們的翻譯記憶和翻譯服務(wù)使他們的工作變得更加容易,但這并沒有改變他們花費數(shù)年時間來完善他們的技巧并應(yīng)該相應(yīng)支付的事實。
語音識別趨勢
這不是一種全新的翻譯方法,但它可能會在幾年內(nèi)變得越來越流行。語音識別技術(shù)通過允許翻譯人員更快地翻譯內(nèi)容來促進翻譯過程,特別是當(dāng)他們不需要進行大量的后期編輯時。此外,由于這項技術(shù),甚至?xí)铀俸笃诰庉嬤^程。這種趨勢對于難以看到或有視力障礙的人來說至關(guān)重要。當(dāng)然,打字是他們的主要問題,因此這可以提高他們的生產(chǎn)力并增強他們作為翻譯的信心。
網(wǎng)站本地化
這種類型的翻譯對于希望增長并吸引更多來自國外客戶的企業(yè)非常重要。每家公司的主要目標是擴展到國外市場并使其內(nèi)容適應(yīng)國外市場的需求。那是專業(yè)翻譯人員進來的時候。精通市場營銷并熟悉當(dāng)?shù)匚幕淖g員會使內(nèi)容適合目標受眾。這種趨勢肯定在增長,因為現(xiàn)在大多數(shù)公司在線銷售他們的產(chǎn)品并鼓勵人們成為常客。您不需要百萬美元的廣告系列來獲得更多利潤。貴公司需要的一件事是專業(yè)的語言專家或翻譯人員,他們會將您的在線內(nèi)容變成殺手級的網(wǎng)站內(nèi)容。他們將進行研究并知道應(yīng)該強調(diào)哪些信息。